oraec580-11

token oraec580-11-1 oraec580-11-2 oraec580-11-3 oraec580-11-4 oraec580-11-5 oraec580-11-6 oraec580-11-7 oraec580-11-8 oraec580-11-9 oraec580-11-10 oraec580-11-11 oraec580-11-12 oraec580-11-13 oraec580-11-14 oraec580-11-15
written form ṯzi̯ ṯw jr =k (W)sr(,w) Ppy pn zꜣ Gbb tp(,j) =f s[dꜣ].w n =f psḏ,t.du
hiero
line count [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479] [P/C ant/W 90 = 479]
translation aufrichten dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Sohn Geb Erster [Suffix Pron. sg.3.m.] zittern wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.3.m.] Götterneunheit
lemma ṯzi̯ ṯw jr =k Wsjr Ppy pn zꜣ Gbb tp.j =f sdꜣ n =f Psḏ.t
AED ID 854581 174900 28170 10110 49461 400313 59920 125510 167010 550180 10050 149660 78870 10050 62500
part of speech verb pronoun particle pronoun epitheton_title entity_name pronoun substantive entity_name substantive pronoun verb preposition pronoun entity_name
name kings_name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular dual
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_constructus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Erhebe dich doch, du Osiris Pepi, Sohn des Geb, sein Erst(geboren)er, vor dem die beiden Neunheiten zittern.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License