oraec580-12

token oraec580-12-1 oraec580-12-2 oraec580-12-3 oraec580-12-4 oraec580-12-5 oraec580-12-6 oraec580-12-7 oraec580-12-8 oraec580-12-9 oraec580-12-10 oraec580-12-11 oraec580-12-12
written form ꜥḥꜥ n =k mnj,w jri̯.w n =k psḏn,tw ḫꜥi̯ =k n ꜣbd(,w)
hiero
line count [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480] [P/C ant/W 91 = 480]
translation stehen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [ein Schrein] [idiomat. (mit speziellem Objekt)] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Neumondfest erscheinen [Suffix Pron. sg.2.m.] innerhalb von (temporal); in (Zeitraum); [temporal] Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
lemma ꜥḥꜥ n =k mnj.w jri̯ n =k Psḏn.tjw ḫꜥi̯ =k n Ꜣbd.w
AED ID 851887 78870 10110 70320 851809 78870 10110 62560 114740 10110 78870 94
part of speech verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun entity_name verb pronoun preposition entity_name
name artifact_name artifact_name
number
voice active passive active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Der $mnj.w$-Schrein erwartet dich, das Neumondfest wird für dich gefeiert werden und du wirst beim Monatsfest erscheinen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License