token | oraec582-4-1 | oraec582-4-2 | oraec582-4-3 | oraec582-4-4 | oraec582-4-5 | oraec582-4-6 | oraec582-4-7 | oraec582-4-8 | oraec582-4-9 | oraec582-4-10 | oraec582-4-11 | oraec582-4-12 | oraec582-4-13 | oraec582-4-14 | oraec582-4-15 | oraec582-4-16 | oraec582-4-17 | oraec582-4-18 | oraec582-4-19 | oraec582-4-20 | oraec582-4-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | dbḥ.n | =(j) | m | sꜣr | m-ꜥ | ḥm | n | nb | =(j) | nswt-bj,tj | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ꜥnḫ(.w) | ḏ,t | šdi̯.t | qrs,w | ḥbs | sṯi̯-ḥ(ꜣ)b | n | Ḏꜥw | pn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | [aux.] | erbitten | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [identifizierend] | Wunsch | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | Majestät | von [Genitiv] | Herr | [Suffix Pron. sg.1.c.] | König von Ober- und Unterägypten | Neferkare | leben | ewig, ewiglich | herausnehmen | Sarg | Kleid | Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle) | für (jmd.) | Djau | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ← |
lemma | jw | dbḥ | =j | m | sꜣr | m-ꜥ | ḥm | n.j | nb | =j | nswt-bj.tj | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ꜥnḫ | ḏ.t | šdi̯ | qrs.w | ḥbs | sṯj-ḥꜣb | n | Ḏꜥw | pn | ← |
AED ID | 21881 | 178750 | 10030 | 64360 | 126810 | 851449 | 104690 | 850787 | 81650 | 10030 | 88060 | 400330 | 38530 | 181401 | 854561 | 161980 | 103750 | 149100 | 78870 | 709669 | 59920 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | substantive | entity_name | verb | adverb | verb | substantive | substantive | substantive | preposition | entity_name | pronoun | ← |
name | kings_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich erbat als Wunsch von der Majestät meines Herren, des Königs von Ober- und Unterägypten Nefer-ka-Re, er lebe ewiglich, herauszunehmen (aus dem Staatsmagazin) einen Sarkophag, Kleidung und Festduftöl für diesen Djau.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License