oraec589-2

token oraec589-2-1 oraec589-2-2 oraec589-2-3 oraec589-2-4 oraec589-2-5 oraec589-2-6 oraec589-2-7 oraec589-2-8 oraec589-2-9 oraec589-2-10
written form jr s jw mt {1}〈2〉2 jm =f n ḥꜣ,tj =f
hiero 𓇋𓂋 𓊃𓀀𓏤 𓇋𓅱 𓂸𓏏𓀗 𓎆𓏤𓏤 𓇋𓅓 𓆑 𓈖 𓄂𓏏𓏭𓄣 𓆑
line count [103,2] [103,2] [103,2] [103,3] [103,3] [103,3] [103,3] [103,3] [103,3] [103,3]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Mann; Person [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Gefäß (des Körpers); Band; Sehne [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] in [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Herz [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr z jw mt 1...n m =f n ḥꜣ.tj =f
AED ID 851427 125010 21881 77310 850814 64360 10050 78870 100400 10050
part of speech preposition substantive particle substantive numeral preposition pronoun preposition substantive pronoun
name
number cardinal
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Was einen Menschen (wörtl.: Mann) angeht: 22 Gefäße in ihm (führen) zu seinem $ḥꜣ.tj$-Herzen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License