token | oraec59-35-1 | oraec59-35-2 | oraec59-35-3 | oraec59-35-4 | oraec59-35-5 | oraec59-35-6 | oraec59-35-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mj-n | mꜣꜣ | =tn | Wsjr-[⸮Wnn-nfr?] | n,[t]j | m | dwꜣ,t | ← |
hiero | 𓅓𓂝𓇋𓇋𓂻𓈖𓏥 | 𓌳𓂂𓂂 | 𓏏𓈖𓏥 | [⯑] | [⯑] | 𓅓 | 𓇼𓄿𓏏𓉐 | ← |
line count | [vs. 5,3] | [vs. 5,3] | [vs. 5,3] | [vs. 5,3] | [vs. 5,3] | [vs. 5,3] | [vs. 5,3] | ← |
translation | kommt! | sehen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Osiris-Wenennefer | der welcher (invariabel) | in | Unterwelt | ← |
lemma | mj | mꜣꜣ | =ṯn | Wsjr-Wnn-nfr | n.tj | m | dwꜣ.t | ← |
AED ID | 67770 | 66270 | 10130 | 500722 | 89850 | 64360 | 854583 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | ← | ||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | feminine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | geminated | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-gem | ← | ||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Kommt, ihr sollt Osiris-[Wenennefer (?)] sehen, der in der Unterwelt ist!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License