oraec59-52

token oraec59-52-1 oraec59-52-2 oraec59-52-3 oraec59-52-4 oraec59-52-5 oraec59-52-6 oraec59-52-7 oraec59-52-8 oraec59-52-9 oraec59-52-10 oraec59-52-11 oraec59-52-12
written form ḥꜣy =k m(w)t m(w)t,y(t) ḏꜣ(,yw) ḏꜣ,y(t) [...] [⸮jꜣ?]y.t r 〈mn〉 msi̯.n mn,t
hiero 𓇉𓄿𓇋𓇋𓁶 𓎡 𓅓𓏏𓀏 𓅓𓏏𓇋𓇋𓀏 𓍑𓄿𓀏 𓍑𓄿𓇋𓇋𓀏 [⯑] 𓂋 𓀗𓈖 𓇯
line count [vs. 6,7] [vs. 6,7] [vs. 6,7] [vs. 6,7] [vs. 6,7] [vs. 6,7] [vs. 6,8] [vs. 6,8] [vs. 6,8] [vs. 6,8] [vs. 6,8]
translation hinter [Suffix Pron. sg.2.m.] Totengeist weiblicher Totengeist Widersacher Widersacherin kommen gegen (Personen) N.N. gebären N.N. (fem.)
lemma ḥꜣ =k mwt mwt.t ḏꜣ.yw ḏꜣ.yt jwi̯ r mn msi̯ mn.t
AED ID 851658 10110 69320 69330 181880 181820 21930 91900 69610 74950 69750
part of speech preposition pronoun substantive substantive substantive substantive verb preposition substantive verb substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine feminine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Zurück, Toter, Tote, Widersacher, Widersacherin [… … die (?) komm]en (?) gegen 〈den NN〉, den die NN geboren hat!

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License