oraec59-6

token oraec59-6-1 oraec59-6-2 oraec59-6-3 oraec59-6-4 oraec59-6-5 oraec59-6-6 oraec59-6-7 oraec59-6-8 oraec59-6-9 oraec59-6-10 oraec59-6-11 oraec59-6-12 oraec59-6-13 oraec59-6-14 oraec59-6-15 oraec59-6-16 oraec59-6-17 oraec59-6-18 oraec59-6-19 oraec59-6-20 oraec59-6-21 oraec59-6-22 oraec59-6-23 oraec59-6-24 oraec59-6-25 oraec59-6-26 oraec59-6-27 oraec59-6-28 oraec59-6-29 oraec59-6-30 oraec59-6-31 oraec59-6-32 oraec59-6-33 oraec59-6-34 oraec59-6-35 oraec59-6-36 oraec59-6-37 oraec59-6-38
written form wnn =f ḥr [...] [jw] [s]tj =f mj kꜣ wnm.n =f sm,w jw tꜣ ḥr pri̯ m [⸮rʾ?] [⸮=f?] [...] sḥtp nṯr dr trj jri̯ n =k n =f pꜣ sšd n zꜣ [...] [__] jri̯ sw
hiero 𓃹𓈖𓈖 𓆑 𓁷𓏤 [⯑] 𓂋𓏤 𓆑 𓏇𓇋 𓃒𓅆 𓏶𓅓𓅱𓀁𓈖 𓆑 𓋴𓏭𓄦𓅓𓅱𓆰𓏥 𓇋𓅱 𓏏𓍔𓄿𓊮 𓁷𓏤 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛 𓊹𓅆 𓂧𓂋𓂡 𓏏𓂋𓇋𓆴𓀢𓏛𓏥 𓁹 𓈖 𓎡 𓈖 𓆑 𓅯𓄿 𓋴𓄞𓂧𓅱𓍱 𓈖 𓎃𓏤𓏛𓏥 [⯑] 𓁹 𓇓𓅱
line count [vs. 1,5] [vs. 1,5] [vs. 1,5] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,6] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,7] [vs. 1,8] [vs. 1,8] [vs. 1,8]
translation sein [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] [Umstandskonverter] Geruch Mund [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Stier essen [Suffix Pron. sg.3.m.] Kraut [Umstandskonverter] Hitze [Bildungselement des Präsens I] herauskommen aus Mund [Suffix Pron. sg.3.m.] zufriedenstellen Gott entfernen zurückweisen; (jmdn.) abweisen fertigen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] der [Artikel sg.m.] Binde [Genitiv (invariabel)] Schutz [Göttername] tun ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma wnn =f ḥr jw sṯj =f mj kꜣ wnm =f sm.w jw tꜣ.w ḥr pri̯ m =f sḥtp nṯr dr twr jri̯ n =k n =f pꜣ sšd n.j zꜣ _ jri̯ sw
AED ID 46050 10050 107520 21881 148990 92560 10050 850796 162930 46710 10050 134140 21881 168950 107520 60920 64360 92560 10050 141120 90260 180130 854576 851809 78870 10110 78870 10050 851446 145860 850787 125600 850830 851809 129490
part of speech verb pronoun preposition particle substantive substantive pronoun preposition substantive verb pronoun substantive particle substantive preposition verb preposition substantive pronoun verb substantive verb verb verb preposition pronoun preposition pronoun pronoun substantive adjective substantive entity_name verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive infinitive infinitive imperative participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn er [… …, indem der Ge]ruch seines Mundes wie der eines Stieres ist, nachdem er Kräuter gefressen hat, sodass Hitze aus [seinem Munde (?)] kommt [… …] den Gott zufriedenstellen und die Abneigung (?) abzuwehren, so fertige du für ihn das Schutzband [… Gott NN], der es machte (?).

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License