oraec6-197

token oraec6-197-1 oraec6-197-2 oraec6-197-3 oraec6-197-4 oraec6-197-5 oraec6-197-6 oraec6-197-7 oraec6-197-8 oraec6-197-9 oraec6-197-10 oraec6-197-11 oraec6-197-12
written form ḫr jr-m-[ḫt] ḥr-sꜣ nn srwḫ =k sw m mrḥ bj,t nḏm =f
hiero 𓐍𓂋 [⯑] 𓁷𓏤𓐟𓏤 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓋴𓂋𓅱𓐍𓏴𓂡 𓎡 𓇓𓅱 𓅓 𓌸𓂋𓎛𓏊𓏥 𓆤𓏏𓀗𓏊 𓇛𓅓𓏛 𓆑
line count [5,3] [5,3] [5,3] [5,3] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4] [5,4]
translation [Partikel] danach (vorangestellt) nach (temp.) dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] behandeln [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] mittels Fett (allg.); Salböl Honig angenehm sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḫr jr-m-ḫt ḥr-sꜣ nn srwḫ =k sw m mrḥ.t bj.t nḏm =f
AED ID 119600 28350 851455 851523 139310 10110 129490 64360 72840 54210 500020 10050
part of speech particle adverb preposition pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive substantive verb pronoun
name
number
voice active active
genus feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Danach, nach diesem, behandelst du ihn mit Öl / Fett (und) Honig, so dass es ihm besser geht.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License