oraec6-566

token oraec6-566-1 oraec6-566-2 oraec6-566-3 oraec6-566-4 oraec6-566-5 oraec6-566-6 oraec6-566-7 oraec6-566-8 oraec6-566-9 oraec6-566-10 oraec6-566-11 oraec6-566-12 oraec6-566-13 oraec6-566-14 oraec6-566-15
written form jri̯.ḫr =k n =f zp n(,j).w smꜣ{ꜥ} wḫd,w zp.pl n(,j).w hꜣwṱ n(,j).w wḫd,w m ẖ,t
hiero 𓁹𓐍𓂋 𓎡 𓈖 𓆑 𓊃𓊪𓊗 𓏌𓏤 𓋴𓌳𓐙𓂝𓏛 𓅱𓐍𓂧𓐎𓏥 𓊃𓊪𓊗𓏥 𓏌𓏤 𓉔𓄿𓅱𓏏𓏭𓅂𓏥 𓏌𓏤 𓅱𓐍𓂧𓐎𓏥 𓅓 𓄡𓏏𓏤𓄹𓏥
line count [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1] [13,1]
translation machen [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Heilmittel, Mittel von [Genitiv] töten Krankheitsauslöser Heilmittel, Mittel von [Genitiv] umherziehen von [Genitiv] Schmerzstoff (med.); Krankheitsauslöser in Bauch
lemma jri̯ =k n =f zp n.j smꜣ wḫd.w zp n.j ht n.j wḫd.w m ẖ.t
AED ID 851809 10110 78870 10050 854543 850787 134370 49410 854543 850787 854727 850787 49410 64360 122080
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective verb substantive substantive adjective verb adjective substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du sollst für ihn ein Mittel zum Abtöten der Krankheitsauslöser (?) (und) Mittel gegen das Umherziehen der Krankheitsauslöser im Körper bereiten:

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License