token | oraec6-599-1 | oraec6-599-2 | oraec6-599-3 | oraec6-599-4 | oraec6-599-5 | oraec6-599-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḏr | 〈n〉 | jꜣd,t | qnqn | ḥr | mw | ← |
hiero | 𓁀 | 𓇋𓄿𓂧𓏏𓈇𓏤𓈗 | 𓈎𓈖𓈎𓈖𓏴𓂡 | 𓁷𓏤 | 𓈗 | ← | |
line count | [14,5] | [14,5] | [14,5] | [14,5] | [14,5] | [14,5] | ← |
translation | die Nacht zubringen (ohne e. Tun) | hin zu | Tau | zerschlagen | über | Wasser | ← |
lemma | sḏr | n | jꜣd.t | qnqn | ḥr | mw | ← |
AED ID | 150740 | 78870 | 21180 | 161450 | 107520 | 69000 | ← |
part of speech | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | passive | passive | ← | ||||
genus | feminine | masculine | ← | ||||
pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde in Wasser zerstoßen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License