oraec6-766

token oraec6-766-1 oraec6-766-2 oraec6-766-3 oraec6-766-4 oraec6-766-5 oraec6-766-6 oraec6-766-7 oraec6-766-8 oraec6-766-9 oraec6-766-10 oraec6-766-11 oraec6-766-12 oraec6-766-13
written form jr zp =f tp,t(j) n(,j) ḏdḥ m-ḫt wdd =f rdi̯.j{r}〈n〉 =k hꜣi̯.y dš〈r〉
hiero 𓇋𓂋 𓊃𓊪𓊗 𓆑 𓁶𓊪𓏏𓀗 𓈖 𓆓𓂧𓎛𓅱𓊮 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥 𓅱𓂧𓂧𓊮 𓆑 𓂋𓂝𓇋𓂋 𓎡 𓉔𓄿𓇋𓇋𓂻 𓂧𓈙�𓆰𓏥
line count [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Mal [Suffix Pron. sg.3.m.] erster (nach der Reihenfolge) von [Genitiv] aufwallen (beim Kochen) nachdem (Konjunktion) kochen [Suffix Pron. sg.3.m.] veranlassen [Suffix Pron. sg.2.m.] herabsteigen [rote Pflanze]
lemma jr zp =f tp.tj n.j ḏdḥ m-ḫt wdd =f rḏi̯ =k hꜣi̯ dšr
AED ID 851427 854543 10050 170980 850787 186300 65300 51950 10050 851711 10110 97350 180730
part of speech preposition substantive pronoun adjective adjective verb preposition verb pronoun verb pronoun verb substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated jn-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-gem verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wenn es zum ersten Mal aufwallt, nachdem es erhitzt ist, gibst du (lit. lässt du hinabgehen) die $dšr$-Pflanzen hinein.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License