| token | oraec6-800-1 | oraec6-800-2 | oraec6-800-3 | oraec6-800-4 | oraec6-800-5 | oraec6-800-6 | oraec6-800-7 | oraec6-800-8 | oraec6-800-9 | oraec6-800-10 | oraec6-800-11 | oraec6-800-12 | oraec6-800-13 | oraec6-800-14 | oraec6-800-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j.nḏ{Dd} | ḥr | =k | ḫt | m | try,t | jri̯ | zꜣ | ḥꜥ,w | jw | hd,t | m | tꜣ | šntj | wꜥb | ← | 
| hiero | 𓇋𓐩𓏌𓆓𓂧 | 𓁷𓏤 | 𓎡 | 𓆱𓏏𓏤 | 𓅓 | 𓏏𓂋𓇋𓇋𓏏𓀗𓅆 | 𓁹𓅱 | 𓎃𓏤𓏛𓏥 | 𓎛𓂝𓏏𓄹𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓉔𓂧𓏏𓀗𓆱 | 𓅓 | 𓏏𓄿 | 𓍲𓈖𓏏𓏭𓆭𓆱 | 𓃂𓈗 | ← | 
| line count | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,7] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | [21,8] | ← | 
| translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Stock | bestehend aus | Weide (Salix subserrata Wild.); ägyptische Weide (Salix mucronata Thunb.) | schützen | Schutz | Körper | [Umstandskonverter] | Dorn (?) (der Akazie) | bestehend aus | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Dornakazie (Nilakazie) | rein | ← | 
| lemma | nḏ | ḥr | =k | ḫt | m | ṯr.t | jri̯ | zꜣ | ḥꜥ.w | jw | hd.t | m | tꜣ | šnḏ.t | wꜥb | ← | 
| AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 121200 | 64360 | 176250 | 851809 | 125600 | 854529 | 21881 | 99640 | 64360 | 851622 | 156510 | 400114 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | preposition | substantive | verb | substantive | substantive | particle | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||
| inflection | imperative | participle | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Sei gegrüßt, Stab / Stock aus (göttlichem) Weidenholz, der den Schutz des Körpers gewährt, dessen Spitze aus dieser (bekannten) gereinigten / heiligen Dornakazie besteht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License