| token | oraec602-6-1 | oraec602-6-2 | oraec602-6-3 | oraec602-6-4 | oraec602-6-5 | oraec602-6-6 | oraec602-6-7 | oraec602-6-8 | oraec602-6-9 | oraec602-6-10 | oraec602-6-11 | oraec602-6-12 | oraec602-6-13 | oraec602-6-14 | oraec602-6-15 | oraec602-6-16 | oraec602-6-17 | oraec602-6-18 | oraec602-6-19 | oraec602-6-20 | oraec602-6-21 | oraec602-6-22 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ky | swḏꜣ-jb | n | pꜣy | =j | nb | r-n,tj | jnk | pꜣ | jꜣy | n | bꜣk | n | pꜣy | =j | nb | m-šꜣꜥ | rnp,t | 7 | n | nswt | Ḏsr-ḫpr,w-〈Rꜥw〉 | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
| line count | [17] | [17] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [19] | [19] | ← |
| translation | anderer | Mitteilung (in Briefformeln) | hin zu | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | bezüglich | ich [Selbst. Pron. sg.1.c] | der [Artikel sg.m.] | Greis | zu (jmd.) gehörig (poss.) | Diener | [Genitiv (invariabel)] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | seit | Jahr | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [Genitiv (invariabel)] | König von Oberägypten | [Thronname Haremhabs (Kurzform)] | ← |
| lemma | ky | swḏꜣ-jb | n | pꜣy= | =j | nb | r-n.tj | jnk | pꜣ | jꜣw | n | bꜣk | n.j | pꜣy= | =j | nb | m-šꜣꜥ | rnp.t | 1...n | n.j | nswt | Ḏsr-ḫpr.w-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | ← |
| AED ID | 163760 | 550025 | 78870 | 550021 | 10030 | 81650 | 850953 | 27940 | 851446 | 20380 | 78870 | 53830 | 850787 | 550021 | 10030 | 81650 | 65700 | 94920 | 850814 | 850787 | 88040 | 853121 | ← |
| part of speech | adjective | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | numeral | adjective | substantive | entity_name | ← |
| name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine andere Mitteilung an meinen Herrn, daß ich ein Senior als Diener meines Herrn seit dem Jahr 7 des Königs Djeser-cheperu-Re (Haremhab) bin.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License