oraec602-7

token oraec602-7-1 oraec602-7-2 oraec602-7-3 oraec602-7-4 oraec602-7-5 oraec602-7-6 oraec602-7-7 oraec602-7-8 oraec602-7-9 oraec602-7-10 oraec602-7-11 oraec602-7-12 oraec602-7-13 oraec602-7-14 oraec602-7-15 oraec602-7-16
written form sḫ{ð}sḫ 〈=j〉 r-ḥꜣ,t pꜣ ḥtr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ṯꜣi̯ 〈=j〉 n =f ḫ〈n〉r ḥt〈r〉 nḥb n =f
hiero
line count [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [19] [20] [20] [20] [20] [20]
translation eilen [Suffix Pron. sg.1.c.] vor (lokal) der [Artikel sg.m.] Pferdegespann Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) nehmen [Suffix Pron. sg.1.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Zügel zusammenbinden (Pferde) anschirren für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma zḫzḫ =j r-ḥꜣ.t pꜣ ḥtr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ṯꜣi̯ =j n =f ḫnr ḥtr nḥb n =f
AED ID 143040 10030 500053 851446 111800 60430 400004 174260 10030 78870 10050 118360 111860 86130 78870 10050
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive substantive adjective verb pronoun preposition pronoun substantive verb verb preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich rannte an der Spitze des Pferdegespannes des Pharao, l.h.g. und ich ergriff für ihn die Zügel, band zusammen(?) und schirrte (die Pferde) an für ihn.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License