oraec605-30

token oraec605-30-1 oraec605-30-2 oraec605-30-3 oraec605-30-4 oraec605-30-5 oraec605-30-6 oraec605-30-7 oraec605-30-8 oraec605-30-9 oraec605-30-10 oraec605-30-11 oraec605-30-12 oraec605-30-13 oraec605-30-14 oraec605-30-15
written form jr ptrj [=k] [s(j)] [wꜥ] [mj] [ꜥꜣm] ky mj nḥs,j nn msi̯ =s r nḥḥ
hiero 𓇋𓂋 𓊪𓏏𓂋𓇋𓆳𓁺 𓎡𓇋𓇋𓀀 𓏇𓇋 𓌙𓋴𓏭𓀀 𓂜𓈖 𓁑𓁐 𓋴 𓂋 𓈖𓎛𓇳𓎛
line count [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 2] [B+C, 3] [B+C, 3] [B+C, 3] [B+C, 3] [B+C, 3] [B+C, 3] [B+C, 3] [B+C, 3]
translation wenn (konditional) erblicken, erkennen [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] einer (von mehreren) wie Asiat der Andere wie Nubier [Negationswort, systematisch unterschieden von n] gebären [Suffix Pron.sg.3.f.] bis (temp.) Ewigkeit
lemma jr ptr =k sj wꜥ mj ꜥꜣm ky mj nḥs.j nn msi̯ =s r nḥḥ
AED ID 851427 62900 10110 127770 600041 850796 35400 400645 850796 86650 851961 74950 10090 91900 86570
part of speech preposition verb pronoun pronoun adjective preposition substantive substantive preposition substantive particle verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn [du sie (die Augen)] erblickst, [indem das eine wie (das Auge) eines Asiaten ist,] das andere wie (das Auge) eines Nubiers, dann wird sie niemals gebären.

Credits

Responsible: Anne Herzberg

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License