oraec607-22

token oraec607-22-1 oraec607-22-2 oraec607-22-3 oraec607-22-4 oraec607-22-5 oraec607-22-6 oraec607-22-7 oraec607-22-8 oraec607-22-9 oraec607-22-10 oraec607-22-11 oraec607-22-12 oraec607-22-13 oraec607-22-14 oraec607-22-15 oraec607-22-16 oraec607-22-17 oraec607-22-18 oraec607-22-19 oraec607-22-20 oraec607-22-21 oraec607-22-22 oraec607-22-23 oraec607-22-24 oraec607-22-25 oraec607-22-26 oraec607-22-27 oraec607-22-28 oraec607-22-29 oraec607-22-30 oraec607-22-31 oraec607-22-32 oraec607-22-33 oraec607-22-34 oraec607-22-35 oraec607-22-36 oraec607-22-37 oraec607-22-38
written form ḫr-jr m tr〈j〉 n mtr,t jw nꜣ jt šmw jw =j (ḥr) ⸢ḏi̯.t⸣ [r(m)ṯ.pl] nb(.pl) n,tj (ḥr) jsḫ r sꜣ~rw~tj~y wjꜣ,[t]w nꜣ ⸢⸮zẖꜣ?⸣,w.pl mrj.pl n,tj (ḥr) jni̯ ⸢tꜣy⸣ =⸢sn⸣ jp,t m-mn,t m sꜣ~rw~tj~y.t m pꜣ ⸢rw~y{.t}⸣ [n] ⸢sf⸣
hiero
line count [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,1] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2] [5,2]
translation und dann [temporal] Zeitpunkt [Genitiv (invariabel)] Mittag [Umstandskonverter] die [Artikel pl.c.] Korn (allg.) heiß werden [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] setzen Mensch alle der welcher (invariabel) [mit Infinitiv] sicheln; ernten [idiomatisch] Ähren lesen abgesehen von (etwas) die [Artikel pl.c.] Schreiber Haushaltsangehörige der welcher (invariabel) [mit Infinitiv] erbringen [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Oipe (Hohlmaß) täglich [mit Infinitiv] lesen [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel] der [Artikel sg.m.] Stroh [Genitiv (invariabel)] das Gestern
lemma ḫr-jr m tr n.j mtr.t jw nꜣ jt šmm jw =j ḥr rḏi̯ rmṯ nb n.tj ḥr ꜣzḫ r srd wjꜣ nꜣ zẖꜣ.w mr.w n.tj ḥr jni̯ tꜣy= =sn jp.t m-mn.t m srd m pꜣ rwy.t n.j sf
AED ID 600066 64360 172700 850787 77710 21881 851623 32830 154890 21881 10030 107520 851711 94530 81660 89850 107520 264 91900 139920 44030 851623 550055 71860 89850 107520 26870 550046 10100 24120 64850 64360 139920 64360 851446 93630 850787 133440
part of speech particle preposition substantive adjective substantive particle pronoun substantive verb particle pronoun preposition verb substantive adjective pronoun preposition verb preposition verb verb pronoun epitheton_title substantive pronoun preposition verb pronoun pronoun substantive adverb preposition verb preposition pronoun substantive adjective substantive
name
number
voice
genus masculine feminine masculine masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural plural plural plural plural plural singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_irr verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und dann, zur Mittagszeit, wenn das Korn heiß ist, setze ich alle [Menschen], die mit dem Getreideschneiden beschäftigt sind, an das Ährenlesen, abgesehen von den [Schreiber]n und Hörigen, die ihr tägliches Maß (er)bringen beim Lesen des alten (wörtl.: gestrigen) Strohs (?).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License