| token | oraec608-6-1 | oraec608-6-2 | oraec608-6-3 | oraec608-6-4 | oraec608-6-5 | oraec608-6-6 | oraec608-6-7 | oraec608-6-8 | oraec608-6-9 | oraec608-6-10 | oraec608-6-11 | oraec608-6-12 | oraec608-6-13 | oraec608-6-14 | oraec608-6-15 | oraec608-6-16 | oraec608-6-17 | oraec608-6-18 | oraec608-6-19 | oraec608-6-20 | oraec608-6-21 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | 〈r〉 | ḏi̯.t | rḫ | pꜣy | =j | nb | zty | qmj | qnj | ꜣw,t-jb | tmḥ,y | ḫsbd | šsy | ꜥnḏ | wꜣḏ | r | stꜣ | ḥbs | jzs | r | ḫbs | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||
| line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | 
| translation | um zu (final) | veranlassen | wissen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | Ocker | Harz | gelber Farbstoff | Rauschrot (rotes Arsensulfit) | roter Ocker (aus Nubien) | Lapislazuli-Ersatz (Fayence, Glas) | [ein Mineral aus Nubien] | [eine Salbe] | frisch | um zu (final) | strahlen | Kleid | alt | für | Lampe | ← | 
| lemma | r | rḏi̯ | rḫ | pꜣy= | =j | nb | ztj | qmy.t | qnj.t | ꜣw.t-jb | ṯmḥ.y | ḫsbḏ | šs.yt | ꜥnḏ.w | wꜣḏ | r | sti̯ | ḥbs | jz | r | ḫbs | ← | 
| AED ID | 91900 | 851711 | 95620 | 550021 | 10030 | 81650 | 147520 | 160800 | 161270 | 45 | 175520 | 120700 | 157140 | 39120 | 600304 | 91900 | 854553 | 103750 | 31040 | 91900 | 113860 | ← | 
| part of speech | preposition | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | preposition | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Zur Information an meinen Herrn: Ocker, Harz, gelber Farbstoff, Rauschrot, roter Ocker, Lapislazuli-Ersatz, Mineral aus Nubien, frisches Fett zum glänzen und alte Kleider für den Lampen(docht).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License