| token | oraec61-47-1 | oraec61-47-2 | oraec61-47-3 | oraec61-47-4 | oraec61-47-5 | oraec61-47-6 | oraec61-47-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n(j)swt | ḥn | m | ꜥnḫ | jw | =w | wꜥb | ← | 
| hiero | [⯑] | [⯑] | 𓅓 | [⯑] | 𓇋𓅱 | 𓏥 | 𓃂𓈗 | ← | 
| line count | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | [2,1] | ← | 
| translation | König | (mit Leben) versorgt, erquickt sein | [instrumental] | Leben | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | rein sein | ← | 
| lemma | nswt | ḥn | m | ꜥnḫ | jw | =w | wꜥb | ← | 
| AED ID | 88040 | 105920 | 64360 | 38540 | 21881 | 42370 | 44430 | ← | 
| part of speech | substantive | verb | preposition | substantive | particle | pronoun | verb | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | ← | |||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: "Der König ist erquickt (davon), (denn) es (das Wasser) ist rein!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License