oraec61-57

token oraec61-57-1 oraec61-57-2 oraec61-57-3 oraec61-57-4 oraec61-57-5 oraec61-57-6 oraec61-57-7 oraec61-57-8 oraec61-57-9 oraec61-57-10 oraec61-57-11 oraec61-57-12 oraec61-57-13 oraec61-57-14
written form [rʾ] [wꜣḥ] [ꜣꜥꜥb] [ḥr] [sḥtp,y] [ḏd-mdw] [ꜣḥ,t] =[k] [m] [Ḏd,w] ⸢sjn⸣ =k m ꜣbd
hiero 𓋴𓐎𓈖𓏏𓈇𓏤𓏥 𓎡 𓅓 𓋁𓃀𓂧𓈉𓊖
line count [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,4] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5]
translation Spruch legen Räuchernapf auf Räucherarm [Rezitationsvermerk] Ackererde [Suffix Pron. sg.2.m.] aus Djedu (Busiris) Ton [Suffix Pron. sg.2.m.] aus Abydos
lemma wꜣḥ jꜥb ḥr sḥtp.y ḏd-mdw ꜣḥ.t =k m Ḏd.w sjn =k m Ꜣbḏ.w
AED ID 92560 43010 21670 107520 141170 186050 191 10110 64360 185980 128340 10110 64360 103
part of speech substantive verb substantive preposition substantive verb substantive pronoun preposition entity_name substantive pronoun preposition entity_name
name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [Spruch des Legens eines Räuchernapfes auf den Räucherarm(?); Rezitation]: "[Deine Erde ist aus Busiris], dein Ton ist aus Abydos!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License