oraec61-58

token oraec61-58-1 oraec61-58-2 oraec61-58-3 oraec61-58-4 oraec61-58-5 oraec61-58-6 oraec61-58-7 oraec61-58-8 oraec61-58-9 oraec61-58-10 oraec61-58-11 oraec61-58-12 oraec61-58-13 oraec61-58-14 oraec61-58-15
written form swꜥb =k m jr,t-Ḥr r jri̯ (j)ḫ,t jm =k n Sbk nb-⸢Bdn⸣ ḥnꜥ psḏ,t =⸢f⸣
hiero 𓋴𓃂𓈗 𓎡 𓅓 𓁹𓈐𓅆 𓂋 𓁹 [⯑] 𓇋𓅓 𓎡 𓈖 𓆌𓅆 [⯑] 𓎛𓈖𓂝 𓏖𓏏𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓆑
line count [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5] [2,5]
translation reinigen [Suffix Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) Auge des Horus um zu (final) opfern (univerbiert), Kultopfer vollziehen Opfer [instrumental] [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) Sobek Herr von Beten (Tebtynis) und (Koordination von Substantiv/-formen) Götterneunheit [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma swꜥb =k m jr.t-Ḥr.w r jri̯ jḫ.t m =k n Sbk nb-Btn ḥnꜥ Psḏ.t =f
AED ID 130010 10110 64360 28410 91900 851809 30750 64360 10110 78870 132180 854666 850800 62500 10050
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition verb substantive preposition pronoun preposition entity_name epitheton_title preposition entity_name pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Du reinigst als Horusauge, um das Kultopfer mit dir zu vollziehen für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License