| token | oraec62-73-1 | oraec62-73-2 | oraec62-73-3 | oraec62-73-4 | oraec62-73-5 | oraec62-73-6 | oraec62-73-7 | oraec62-73-8 | oraec62-73-9 | oraec62-73-10 | oraec62-73-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wn | (ḥr) | ⸢jṯ⸣ꜣ.ṱ | ⸢jm⸣ | =n | (ḥr) | ((jri̯.t)) | mꜣꜥq.w.pl | n | _ | [ḫꜣ]rj.pl | ← | 
| hiero | 𓃹𓈖𓅱 | 𓇋𓅷𓄿𓂷𓂡𓅱 | 𓇋𓅓 | 𓈖𓏥 | 𓁹𓂋𓏏 | 𓌳𓐙𓈎𓅱𓊮𓏥 | 𓈖 | [⯑] | ← | |||
| line count | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,2] | [Rto.⁝ 88,3] | ← | 
| translation | [aux.] | [mit Infinitiv] | stehlen | [Präposition] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | fertigen | Spießbraten | für (jmd.) | [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] | Witwe | ← | 
| lemma | wnn | ḥr | jṯꜣ | m | =n | ḥr | jri̯ | mꜥq | n | _ | ẖꜣr.t | ← | 
| AED ID | 46050 | 107520 | 33530 | 64360 | 10070 | 107520 | 851809 | 68970 | 78870 | 850833 | 122600 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | plural | plural | plural | plural | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | participle | infinitive | infinitive | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Diejenigen, die von uns stahlen, bereiten (nun) Bratenstücke für [---] (und) [Wit]wen (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License