oraec621-4

token oraec621-4-1 oraec621-4-2 oraec621-4-3 oraec621-4-4 oraec621-4-5 oraec621-4-6 oraec621-4-7 oraec621-4-8 oraec621-4-9 oraec621-4-10 oraec621-4-11 oraec621-4-12 oraec621-4-13 oraec621-4-14 oraec621-4-15 oraec621-4-16 oraec621-4-17 oraec621-4-18 oraec621-4-19 oraec621-4-20 oraec621-4-21 oraec621-4-22 oraec621-4-23 oraec621-4-24 oraec621-4-25 oraec621-4-26 oraec621-4-27 oraec621-4-28 oraec621-4-29 oraec621-4-30
written form jr pꜣ hꜣb j:jri̯ =k r-ḏd m-jri̯ nni̯ mdw nb jnk sḥn.pl nb n,tj m sḫ,t.pl nꜣ jt r skꜣ [r] ⸢dgꜣ⸣ ⸢nꜣ⸣ wꜣḏ m-mj,tt j.n =k ḏi̯ =j [...]
hiero
line count [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) der [Artikel sg.m.] aussenden fertigen [Suffix Pron. sg.2.m.] mit den Worten [neg. aux. (Neg. Imperativ)] müde sein Angelegenheit jeder ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Auftrag jeder der welcher (invariabel) bestehend aus Feld die [Artikel pl.c.] Korn (allg.) um zu (final) Acker bestellen bezüglich pflanzen die [Artikel pl.c.] Grünzeug ebenso sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jr pꜣ hꜣb jri̯ =k r-ḏd m-jri̯ nni̯ mdw nb jnk sḥn nb n.tj m sḫ.t nꜣ jt r skꜣ r dqr nꜣ wꜣḏ.t m-mj.tjt j =k rḏi̯ =j
AED ID 851427 851446 97580 851809 10110 859134 600050 84820 78150 81660 27940 140790 81660 89850 64360 141480 851623 32830 91900 146610 91900 854588 851623 43700 64830 500024 10110 851711 10030
part of speech preposition pronoun verb verb pronoun particle particle verb substantive adjective pronoun substantive adjective pronoun preposition substantive pronoun substantive preposition verb preposition verb pronoun substantive adverb verb pronoun verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular plural singular singular
epitheton
morphology prefixed n-morpheme
inflection infinitive relativeform infinitive infinitive infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was das Aussenden anbetrifft, das du gemacht hast mit den Worten: 'Ermüde nicht bei allen meinen Angelegenheiten und bei allen Aufträgen, welche das Feld betreffen und das Korn, um (es) zu bestellen und ebenso um das Gemüse zu pflanzen', so sagtest du - (entsprechend) veranlaßte ich ...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License