oraec6317-10

token oraec6317-10-1 oraec6317-10-2 oraec6317-10-3 oraec6317-10-4 oraec6317-10-5 oraec6317-10-6 oraec6317-10-7 oraec6317-10-8 oraec6317-10-9 oraec6317-10-10
written form wn =k m Ḥr,w [ḫnt(,j)] [ꜣḫ.pl] [pḏ-ꜥḥꜥ] [js] [ḥr(,j)-jb] [wsḫ,t]
hiero
line count [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032] [N/A/E sup 29 = 1032]
translation sein [Suffix Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) Horus befindlich vor Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) Das Pedj-Aha (Bogenständer?) wie (Postposition) befindlich in breite Halle
lemma wnn =k m Ḥr.w ḫnt.j ꜣḫ Pḏ-ꜥḥꜥ js ḥr.j-jb wsḫ.t
AED ID 46050 10110 64360 107500 119050 203 63320 31130 108540 49870
part of speech verb pronoun preposition entity_name adjective substantive entity_name particle adjective substantive
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Du wirst Horus sein, [der an der Spitze der Achs ist, wie Pedj-aha, der inmitten der Halle ist].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License