token | oraec635-5-1 | oraec635-5-2 | oraec635-5-3 | oraec635-5-4 | oraec635-5-5 | oraec635-5-6 | oraec635-5-7 | oraec635-5-8 | oraec635-5-9 | oraec635-5-10 | oraec635-5-11 | oraec635-5-12 | oraec635-5-13 | oraec635-5-14 | oraec635-5-15 | oraec635-5-16 | oraec635-5-17 | oraec635-5-18 | oraec635-5-19 | oraec635-5-20 | oraec635-5-21 | oraec635-5-22 | oraec635-5-23 | oraec635-5-24 | oraec635-5-25 | oraec635-5-26 | oraec635-5-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hrw | pn | jst | [jwi̯] | =[t(w)] | [r] | [ḏd] | [n] | [ḥm] | ⸢=f⸣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | nꜣ-n | Ꜥpr.pl | n | pꜣ | ḏw | Yrmt | ḥnꜥ | tyr.pl | [...] | ꜥḥꜥ | =w | thm | ḥr | nꜣ-n | ꜥꜣm.pl | Rhm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | |
translation | Tag | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [enkl. Partikel (zur Koordination)] | kommen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | um zu (final) | sagen | hin zu | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | l.h.g. (Abk.) | die [Artikel pl.c] | Räuber | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Berg | Jarmuth (in Syrien-Palästina) | zusammen mit | Tiyaru-Leute | sich anschicken (zu tun) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | attackieren | gegen (Richtung) | die [Artikel pl.c] | Asiat | Ruhem (in Syrien-Palästina) | ← | |
lemma | hrw | pn | jsṯ | jwi̯ | =tw | r | ḏd | n | ḥm | =f | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | nꜣ-n | ꜥpr | n.j | pꜣ | ḏw | Yrmt | ḥnꜥ | tyr.w | ꜥḥꜥ | =w | thm | ḥr | nꜣ-n | ꜥꜣm | Rhm | ← | |
AED ID | 99060 | 59920 | 851440 | 21930 | 170100 | 91900 | 185810 | 78870 | 104690 | 10050 | 400004 | 852471 | 37130 | 850787 | 851446 | 182830 | 854801 | 850800 | 854793 | 851887 | 42370 | 172980 | 107520 | 852471 | 35400 | 854792 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | entity_name | preposition | substantive | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | ← | |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | plural | plural | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | ← |
Translation: An diesem Tag nun - kam man, um zu seiner Majestät, l.h.g. zu sagen, daß die Räuber vom Berge Yarmuth zusammen mit den Tiyaru-Leuten ..[gekommen sind?].. und sie beginnen die Asiaten von Ruhem zu attackieren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License