oraec637-9

token oraec637-9-1 oraec637-9-2 oraec637-9-3 oraec637-9-4 oraec637-9-5 oraec637-9-6 oraec637-9-7 oraec637-9-8 oraec637-9-9 oraec637-9-10 oraec637-9-11 oraec637-9-12 oraec637-9-13 oraec637-9-14 oraec637-9-15 oraec637-9-16 oraec637-9-17 oraec637-9-18 oraec637-9-19 oraec637-9-20 oraec637-9-21
written form jr ḫm=k sw sḏr =k r =k m-ẖnw ꜥ.du =f jr ḏr.w rḏ,w =k bḥz =k js mnj(,w) =k js pj
hiero
line count [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660] [N/F/E inf 14 = 660]
translation wenn (konditional) nicht wissen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] liegen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] in Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] bis (lok.) Grenze Ausfluss [Suffix Pron. sg.2.m.] Kalb [Suffix Pron. sg.2.m.] wie (Postposition) Hirt [Suffix Pron. sg.2.m.] [Partikel (enklitisch)] [Zweitnomen im NS]
lemma jr ḫm sw sḏr =k jr =k m-ẖnw =f r ḏr.w rḏw =k bḥz =k js mnj.w =k js pj
AED ID 851427 116910 129490 150740 10110 28170 10110 65370 34360 10050 91900 184990 97200 10110 56890 10110 31130 70310 10110 31130 851520
part of speech preposition verb pronoun verb pronoun particle pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun substantive pronoun particle substantive pronoun particle pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus dual plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: (Auch) wenn du ihn nicht kennst, wirst du doch in seinen Armen liegen/die Nacht verbringen(?) bis zu den Grenzen deines Ausflusses (?) wie dein Kalb, denn er ist dein Hirte. (?)

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License