token | oraec638-9-1 | oraec638-9-2 | oraec638-9-3 | oraec638-9-4 | oraec638-9-5 | oraec638-9-6 | oraec638-9-7 | oraec638-9-8 | oraec638-9-9 | oraec638-9-10 | oraec638-9-11 | oraec638-9-12 | oraec638-9-13 | oraec638-9-14 | oraec638-9-15 | oraec638-9-16 | oraec638-9-17 | oraec638-9-18 | oraec638-9-19 | oraec638-9-20 | oraec638-9-21 | oraec638-9-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | ꜥnḫ.w.pl | tp(,j)w-tꜣ | wnn.t(j) | =s〈n〉 | m | šms,w | n(,j) | ḫnt(,j)-jmn,tjw | n(,j) | Wpi̯-wꜣ,t.pl | mrr.w | ꜥnḫ | msḏḏ.w | ḫpi̯.t | wꜥb.pl | n.w | nṯr-ꜥꜣ | ḥm.pl-nṯr | nb(.w) | n(.w) | ꜣbḏ,w | ← |
hiero | 𓇋𓀀 | 𓋹𓅱𓀀𓏥 | 𓁶𓊪𓅱𓇾𓈇 | 𓃹𓈖𓈖𓏏 | 𓋴 | 𓅓 | 𓈙𓋴𓌞 | 𓈖 | 𓏃𓏏𓊿𓅂𓀲 | 𓈖 | 𓄋𓈐𓈐𓈐𓃧 | 𓌸𓂋𓂋𓅱 | 𓋹𓈖𓐍 | 𓄟𓆓𓆓𓅱 | 𓐍𓊪𓏏𓂻 | 𓃂𓀀𓏥 | 𓏌𓅱 | 𓊹𓉻𓀭 | 𓊹𓍛𓀀𓏥 | 𓎟 | 𓈖 | 𓍋𓃀𓈋𓊖 | ← |
line count | [B.2] | [B.2] | [B.2] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.3] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | ← |
translation | [Interjektion] | Lebender | Erdenbewohner | existieren; sein | [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)] | [Präposition] | Gefolge | von [Genitiv] | Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") | von [Genitiv] | Wepwaut ("Wegeöffner") | lieben | Leben | hassen; verabscheuen | gehen | Wab-Priester | von [Genitiv] | der große Gott (Gott) | Priester | alle | von [Genitiv] | Abydos | ← |
lemma | j | ꜥnḫ | tp.j-tꜣ | wnn | =sn | m | šms.w | n.j | ḫnt.j-jmn.tjw | n.j | Wp-wꜣ.wt | mri̯ | ꜥnḫ | msḏi̯ | ḫpi̯ | wꜥb | n.j | nṯr-ꜥꜣ | ḥm-nṯr | nb | n.j | Ꜣbḏ.w | ← |
AED ID | 20030 | 400614 | 171650 | 46050 | 851180 | 64360 | 155040 | 850787 | 119180 | 850787 | 45580 | 72470 | 38540 | 76210 | 116050 | 44460 | 850787 | 90360 | 104940 | 81660 | 850787 | 103 | ← |
part of speech | interjection | substantive | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | adjective | entity_name | verb | substantive | verb | verb | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | adjective | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | plural | singular | plural | plural | plural | plural | plural | plural | ← | |||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | prefixed | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: O living ones, who are on earth, and who shall be in the following of Khontamenti and of Wepwawet, who love life and hate passing, (o) wab-priests of the great god and all priests of Abydos,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License