token | oraec638-10-1 | oraec638-10-2 | oraec638-10-3 | oraec638-10-4 | oraec638-10-5 | oraec638-10-6 | oraec638-10-7 | oraec638-10-8 | oraec638-10-9 | oraec638-10-10 | oraec638-10-11 | oraec638-10-12 | oraec638-10-13 | oraec638-10-14 | oraec638-10-15 | oraec638-10-16 | oraec638-10-17 | oraec638-10-18 | oraec638-10-19 | oraec638-10-20 | oraec638-10-21 | oraec638-10-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | mrr | =ṯn | wnn | jmꜣḫ | =ṯn | ḫr | Wsjr | prr | =ṯn | ḫrw | sṯṯ | =(ṯn) | mw | m | tʾ | ḥ(n)q,t | wnn.t(j) | =f(j) | m | ꜥ | =ṯn | ← |
hiero | 𓅓 | 𓌸𓂋𓂋 | 𓍿𓈖 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓄪𓐍 | 𓍿𓈖 | 𓐍𓂋 | 𓊨𓁹𓀭 | 𓉐𓂋𓂋 | 𓍿𓈖 | 𓊤 | 𓋴𓄜𓍿𓏏𓏏𓏒 | 𓈗 | 𓅓 | 𓏏𓏐 | 𓎛𓈎𓏏� | 𓃹𓈖𓈖𓏏 | 𓆑 | 𓅓 | 𓂝 | 𓍿𓈖 | ← | |
line count | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.4] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | [B.5] | ← |
translation | [Präposition] | wünschen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | existieren; sein | Würde | [Suffix Pron. pl.2.c.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | Osiris | herauskommen; herausgehen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Stimme | ausgießen; libieren | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Wasser | von (partitiv) | Brot (allg.) | Bier | existieren; sein | [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] | in | Hand | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← |
lemma | m | mri̯ | =ṯn | wnn | jmꜣḫ | =ṯn | ḫr | Wsjr | pri̯ | =ṯn | ḫrw | zꜣṯ | =ṯn | mw | m | tʾ | ḥnq.t | wnn | =fj | m | ꜥ | =ṯn | ← |
AED ID | 64360 | 72470 | 10130 | 46050 | 25060 | 10130 | 850795 | 49460 | 60920 | 10130 | 120010 | 127610 | 10130 | 69000 | 64360 | 168810 | 110300 | 46050 | 851172 | 64360 | 34360 | 10130 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | geminated | geminated | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: as you wish to attain your dignity in front of Osiris, may you make your voice go forth and libate with the bread and beer which will be in your hand,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License