oraec64-21

token oraec64-21-1 oraec64-21-2 oraec64-21-3 oraec64-21-4 oraec64-21-5 oraec64-21-6 oraec64-21-7 oraec64-21-8 oraec64-21-9 oraec64-21-10 oraec64-21-11 oraec64-21-12 oraec64-21-13 oraec64-21-14 oraec64-21-15 oraec64-21-16 oraec64-21-17 oraec64-21-18 oraec64-21-19 oraec64-21-20 oraec64-21-21 oraec64-21-22 oraec64-21-23 oraec64-21-24 oraec64-21-25 oraec64-21-26 oraec64-21-27
written form jmi̯ wḏ =tw n bꜣk-jm jri̯.t mdw-jꜣwj ḏi̯ =tw ꜥḥꜥ zꜣ =j m s,t =j sbꜣ =j sw r md,t.pl sḏm.yw.pl sḫr.w.pl jm(,j).w.pl-ḥꜣ,t.pl pꜣu̯.yw bꜣkw n tp(,j).w.pl-ꜥ.pl
hiero 𓇋𓅓𓅓𓂝 𓎗𓅱𓏛 𓏏𓅱 𓈖 𓅡𓎡𓀀𓇋𓅓 𓁹𓏏 𓌃𓏤𓆱𓇋𓄿𓅱𓏭𓀗𓏛𓀀 𓂞 𓏏𓅱 𓊢𓂝𓂻 𓅭𓀀 𓀀 𓅓 𓊨𓏏𓉐 𓀀 𓋴𓃀𓇼𓄿𓂡 𓀀 𓇓𓅱 𓂋 𓌃𓂧𓏏𓀁𓏥 𓄔𓅓𓇋𓇋𓅱𓀀𓏥 𓋴𓐍𓂋𓅱𓏛𓏥 𓏶𓅓𓅱𓏥𓄂𓏏𓏤𓀻𓏥 𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱𓏥 𓅡𓎡𓅱𓂡 𓈖 𓁶𓊪𓅱𓏥𓂝𓏤𓀻𓏥
line count [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,7] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8] [1,8]
translation veranlasse (dass)! befehlen man (pron. suff. 3. sg.) [Dat.] der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) fertigen Stab des Alters geben man (pron. suff. 3. sg.) stehen Sohn mein (pron. suff. 1. sg.) in Stellung mein (pron. suff. 1. sg.) unterrichten, erziehen ich er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] bezüglich Rede [die das Verhör Abhaltenden] Gedanke, Plan, Rat die Vorfahren (etwas) getan haben (in der Vergangenheit) arbeiten [Dat.] Frühere, Vorfahren
lemma jmi̯ wḏ =tw n bꜣk-jm jri̯ mdw-jꜣw rḏi̯ =tw ꜥḥꜥ zꜣ =j m s.t =j sbꜣ =j sw r mdw.t sḏm.yw sḫr jm.jw-ḥꜣ.t pꜣu̯ bꜣk n tp.j-ꜥ.wj
AED ID 851706 51970 170100 78870 550024 851809 851284 851711 170100 851887 125510 10030 64360 854540 10030 131210 10030 129490 91900 78030 150700 142800 500051 58790 53800 78870 171600
part of speech verb verb pronoun preposition substantive verb substantive verb pronoun verb substantive pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive substantive substantive substantive verb verb preposition substantive
name
number
voice active active active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular plural singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection imperative suffixConjugation infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Veranlasse, daß man deinem ergebenen Diener (wörtl.: dem Diener dort) befiehlt, einen Stab-des-Alters anzufertigen, (und) daß man dafür sorgt, daß mein Sohn an meiner Stelle stehen wird, (damit/so daß) ich ihn unterrichten kann in den Reden der Zuhörenden/Richter, (und in) den Ratschlägen/Verhaltensweisen der Vorgänger, die früher für die Vorfahren gearbeitet haben.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License