| token | oraec64-218-1 | oraec64-218-2 | oraec64-218-3 | oraec64-218-4 | oraec64-218-5 | oraec64-218-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [z,t] | ḏi̯.[t]w | =s | n | ꜥ | =[s] | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [6,2] | [6,2] | [6,2] | [6,2] | [6,2] | [6,2] | ← | 
| translation | Frau | geben | sie | [Dat.] | Arm | ihr (pron. suff. 3. fem. sg.) | ← | 
| lemma | z.t | rḏi̯ | =s | n | ꜥ | =s | ← | 
| AED ID | 125040 | 851711 | 10090 | 78870 | 34360 | 10090 | ← | 
| part of speech | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | passive | ← | |||||
| genus | feminine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: [Eine Frau], sie sollte ihrem Arm überlassen werden (?)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License