| token | oraec64-223-1 | oraec64-223-2 | oraec64-223-3 | oraec64-223-4 | oraec64-223-5 | oraec64-223-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | mskj | mj | sp | n | [rs,wt] | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [6,3] | [6,3] | [6,4] | [6,4] | [6,4] | [6,4] | ← | 
| translation | sein | Gerücht (o. Ä.) | wie | Fall | [Genitiv] | Traum ("Wachsein (im Schlaf)") | ← | 
| lemma | mskj | mj | zp | n.j | rs.wt | ← | |
| AED ID | 75910 | 850796 | 854543 | 850787 | 96130 | ← | |
| part of speech | unknown | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Das Gerücht (?) ist wie ein Fall von [Träumerei].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License