token | oraec64-269-1 | oraec64-269-2 | oraec64-269-3 | oraec64-269-4 | oraec64-269-5 | oraec64-269-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [r] | [t]m.t | =k | mn | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [7,14] | [7,14] | [7,14] | [7,15] | ← | ||
translation | bis dass (Konjunktion) | [Negationsverb] | du | krank sein | ← | ||
lemma | r | tm | =k | mn | ← | ||
AED ID | 91900 | 854578 | 10110 | 69660 | ← | ||
part of speech | preposition | verb | pronoun | verb | ← | ||
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: [Regele den Fall mit ihm alleine, bis] du nicht mehr [unter seinem Wesen] leidest. [Lücke von etwa 2 Versen]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License