| token | oraec648-10-1 | oraec648-10-2 | oraec648-10-3 | oraec648-10-4 | oraec648-10-5 | oraec648-10-6 | oraec648-10-7 | oraec648-10-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | [Ppy] | [pn] | [jr] | s,t | =f | 〈n.t〉 | [š]z(m),t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | [P/A/N 6] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | zu (lok.) | Sitz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | Malachit | ← | 
| lemma | jw | Ppy | pn | r | s.t | =f | n.j | šzm.t | ← | 
| AED ID | 21881 | 400313 | 59920 | 91900 | 854540 | 10050 | 850787 | 157430 | ← | 
| part of speech | particle | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Es ist [dieser Pepi] zu seinem Platz aus Malachit [unterwegs].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License