oraec649-13

token oraec649-13-1 oraec649-13-2 oraec649-13-3 oraec649-13-4 oraec649-13-5 oraec649-13-6 oraec649-13-7 oraec649-13-8 oraec649-13-9 oraec649-13-10 oraec649-13-11 oraec649-13-12 oraec649-13-13
written form jr jw =k m ṯꜣ,tj bn jw =j hꜣy r nꜣy =k sk,tj.pl
hiero
line count [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7]
translation wenn (konditional) [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.2.m.] [identifizierend] Wesir (höchster Beamter) [Negation Präs. I.] [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.1.c.] herabsteigen zu (lok.) [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] [ein Boot]
lemma jr jw =k m ṯꜣ.tj bn jw =j hꜣi̯ r nꜣy= =k sk.tj
AED ID 851427 21881 10110 64360 856143 55500 21881 10030 97350 91900 550008 10110 146540
part of speech preposition particle pronoun preposition substantive particle particle pronoun verb preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn du Wesir sein würdest, ich würde nicht hinabsteigen zu deinem Transportschiff.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License