token | oraec650-9-1 | oraec650-9-2 | oraec650-9-3 | oraec650-9-4 | oraec650-9-5 | oraec650-9-6 | oraec650-9-7 | oraec650-9-8 | oraec650-9-9 | oraec650-9-10 | oraec650-9-11 | oraec650-9-12 | oraec650-9-13 | oraec650-9-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥz | s(w) | [nṯr] | mr | s(w) | ḥm.pl-nṯr | ḥꜥꜥ | b | [...] | jm | =f | m | wḏ.tw | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | ||
translation | loben | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Gott | lieben | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Priester | jubeln | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als; wenn (Konjunktion) | befehlen | ← | |||
lemma | ḥzi̯ | sw | nṯr | mri̯ | sw | ḥm-nṯr | ḥꜥi̯ | m | =f | m | wḏ | ← | |||
AED ID | 109620 | 129490 | 90260 | 72470 | 129490 | 104940 | 102060 | 64360 | 10050 | 64360 | 51970 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | ← | |||
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möge der Gott ihn preisen und mögen die Priester ihn lieben, die darüber jubeln --...--, wenn es --...-- befohlen wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License