token | oraec652-2-1 | oraec652-2-2 | oraec652-2-3 | oraec652-2-4 | oraec652-2-5 | oraec652-2-6 | oraec652-2-7 | oraec652-2-8 | oraec652-2-9 | oraec652-2-10 | oraec652-2-11 | oraec652-2-12 | oraec652-2-13 | oraec652-2-14 | oraec652-2-15 | oraec652-2-16 | oraec652-2-17 | oraec652-2-18 | oraec652-2-19 | oraec652-2-20 | oraec652-2-21 | oraec652-2-22 | oraec652-2-23 | oraec652-2-24 | oraec652-2-25 | oraec652-2-26 | oraec652-2-27 | oraec652-2-28 | oraec652-2-29 | oraec652-2-30 | oraec652-2-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | di̯ | =f | pr,t-ḫrw | tʾ | ḥnq,t | kꜣ.pl | ꜣpd.pl | ḫ,t.pl | nb.t | nfr.t | wꜥb(.t) | ꜥnḫ.t | nṯr | jm | n | kꜣ | n | ḫtm,w-nṯr-n-ꜣbḏ,w | Wnm,j | jri̯.n | wꜥb | n | ꜣbḏ,w | Jd,j | jri̯.n | wꜥb-n-ꜣbḏw | Nḫt,j | msi̯.n | nb,t-pr | sn,pl-ꜥnḫ | nb(,t)-jmꜣḫ | ← |
hiero | 𓂞 | 𓆑 | � | 𓏐 | 𓏊 | 𓃿 | 𓅿𓏥 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓄤𓆑𓂋𓏏 | 𓃂𓈗𓏏 | 𓋹𓈖𓐍𓏏 | 𓊹 | 𓇋𓅓 | 𓈖 | 𓂓 | 𓈖 | 𓊹𓋨𓈖𓍋𓃀𓈋 | 𓈎𓈎𓇋𓀀 | 𓁹𓈖 | 𓃂𓈗 | 𓈖 | 𓍋𓈋𓃀 | 𓇋𓂧𓄔𓇋𓀀 | 𓁹𓈖 | 𓃂𓈗𓈖𓍋𓈋𓃀 | 𓈖𓆱𓏏𓇋𓀀 | 𓄟𓊃𓈖 | 𓎟𓉐𓏏𓏤 | 𓌢𓈖𓀀𓏥𓋹𓈖𓐍𓁐 | 𓎟𓄪𓐍 | ← |
line count | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.4] | [A.4] | [A.4] | [A.4] | ← |
translation | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Totenopfer | Brot (allg.) | Bier | Stier | Geflügel (koll.) | Sache | alle | schön | rein | leben | Gott | davon | für (jmd.) | Ka | von [Genitiv] | Gottessiegler von Abydos | PN/m | zeugen | Wab-Priester | von [Genitiv] | Abydos | PN/m | zeugen | Wab-Priester von Abydos | PN/m | gebären | Hausherrin | PN/f | Herrin der Ehrwürdigkeit | ← |
lemma | rḏi̯ | =f | pr.t-ḫrw | tʾ | ḥnq.t | kꜣ | ꜣpd | jḫ.t | nb | nfr | wꜥb | ꜥnḫ | nṯr | jm | n | kꜣ | n.j | ḫtm.w-nṯr-n-Ꜣbḏ.w | jri̯ | wꜥb | n.j | Ꜣbḏ.w | Jdj | jri̯ | wꜥb-n-Ꜣbḏ.w | Nḫtj | msi̯ | nb.t-pr | ← | |||
AED ID | 851711 | 10050 | 850238 | 168810 | 110300 | 162930 | 107 | 30750 | 81660 | 550034 | 400114 | 38530 | 90260 | 24640 | 78870 | 162870 | 850787 | 860737 | 851809 | 44460 | 850787 | 103 | 710746 | 851809 | 860738 | 200001 | 74950 | 82090 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | adjective | adjective | verb | substantive | adverb | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | unknown | verb | substantive | adjective | entity_name | entity_name | verb | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | unknown | unknown | ← |
name | place_name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | title | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | relativeform | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel und allen schönen und reinen Sachen, wovon ein Gott lebt, für den Ka des Gottessieglers von Abydos, Wenemi, den der Wab-Priester von Abydos, Idi, gezeugt hat, den der Wab-Priester von Abydos, Nechti, gezeugt hat, den die Herrin des Hauses Senu-anch, die Herrin der Versorgtheit, geboren hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License