token | oraec654-3-1 | oraec654-3-2 | oraec654-3-3 | oraec654-3-4 | oraec654-3-5 | oraec654-3-6 | oraec654-3-7 | oraec654-3-8 | oraec654-3-9 | oraec654-3-10 | oraec654-3-11 | oraec654-3-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥnꜥ-ḏd | r-n,tj | sḏm | =j | mdw,t | nb | hꜣb | =t | n | =j | ḥr{r} | =sn | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | ferner (in Briefformeln) | wie folgt | hören | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Angelegenheit | alle | aussenden | [Suffix Pron. sg.2.f.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | ḥnꜥ-ḏd | r-n.tj | sḏm | =j | mdw.t | nb | hꜣb | =ṯ | n | =j | ḥr | =sn | ← |
AED ID | 852474 | 850953 | 150560 | 10030 | 78030 | 81660 | 97580 | 10120 | 78870 | 10030 | 107520 | 10100 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Ferner hörte ich alle Angelegenheiten, wegen denen du zu mir geschickt hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License