oraec654-7

token oraec654-7-1 oraec654-7-2 oraec654-7-3 oraec654-7-4 oraec654-7-5 oraec654-7-6 oraec654-7-7 oraec654-7-8 oraec654-7-9 oraec654-7-10 oraec654-7-11 oraec654-7-12 oraec654-7-13 oraec654-7-14
written form jṯꜣ =tw tꜣ šꜥ,t j:ḏi̯ =j jni̯.tw n Mꜣꜥ,t-Ptḥ bw jni̯.y nꜣy =w ḫsf.y
hiero
line count [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5]
translation stehlen [Suffix Pron. sg.2.f.] die [Artikel sg.f.] Brief bringen lassen (=schicken) [Suffix Pron. sg.1.c.] bringen hin zu Maat-Ptah [Negationspartikel] bringen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Antwort (auf einen Brief)
lemma jṯꜣ =ṯ tꜣ šꜥ.t rḏi̯ =j jni̯ n Mꜣꜥ.t-Ptḥ bw jni̯ nꜣy= =w ḫsf
AED ID 33530 10120 851622 152350 851711 10030 26870 78870 701767 55130 26870 550008 42370 120870
part of speech verb pronoun pronoun substantive verb pronoun verb preposition entity_name particle verb pronoun pronoun substantive
name person_name
number
voice active passive
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology geminated tw-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Man hat das Schreiben gestohlen, das ich zu Maat-Ptah haben bringen lassen, und so brachte man ihre Antworten nicht.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License