token | oraec66-102-1 | oraec66-102-2 | oraec66-102-3 | oraec66-102-4 | oraec66-102-5 | oraec66-102-6 | oraec66-102-7 | oraec66-102-8 | oraec66-102-9 | oraec66-102-10 | oraec66-102-11 | oraec66-102-12 | oraec66-102-13 | oraec66-102-14 | oraec66-102-15 | oraec66-102-16 | oraec66-102-17 | oraec66-102-18 | oraec66-102-19 | oraec66-102-20 | oraec66-102-21 | oraec66-102-22 | oraec66-102-23 | oraec66-102-24 | oraec66-102-25 | oraec66-102-26 | oraec66-102-27 | oraec66-102-28 | oraec66-102-29 | oraec66-102-30 | oraec66-102-31 | oraec66-102-32 | oraec66-102-33 | oraec66-102-34 | oraec66-102-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bn | wdn | jm | [...] | jw | =j | m | nʾ,t | nb.t | m | dmj | nb | ⸢m⸣ | [...] | ꜣḫ,t | =f | ḏw | n | pꜣ | Jtn | ⸢pꜣy⸣ | =j | ⸢jt(j)⸣ | m | Pr-Jtn | m | ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ | [...] | ⸢⸮m-ẖr,t-hrw?⸣ | nḥḥ | ⸢ḥnꜥ⸣ | [ḏ,t] | ꜣwi̯ | jb | =[f] | ← |
hiero | 𓃀𓈖 | 𓅱𓂧𓄲𓏛 | 𓇋𓅓 | 𓇋𓅱 | 𓀯 | 𓐛 | 𓊖𓏏𓏤 | 𓎟𓏏 | 𓐛 | 𓂧𓏇𓇋�𓏤 | 𓎟 | 𓅓 | 𓈌𓏏𓉐 | 𓆑 | [⯑] | 𓈖 | 𓅮 | 𓇋𓏏𓈖𓇳 | [⯑] | [⯑] | 𓐛 | 𓉐𓏤𓇋𓏏𓈖𓇳 | 𓐛 | [⯑] | [⯑] | 𓎛𓇳𓎛 | [⯑] | 𓄣𓏤 | ← | |||||||
line count | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | [34] | ← | |||
translation | [Negationspartikel] | opfern | dort | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [lokal] | Dorf; Stadt | irgendein | [lokal] | Ort; Stadt; Landestelle; Hafen | irgendein | [Wort] | Horizont; Lichtland | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Berg | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Aton | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Vater | [lokal] | Atontempel | [lokal] | Horizont des Aton (Tell el-Amarna) | täglich | ewiglich | und (Koordination von Substantiv/-formen) | ewig, ewiglich | fröhlich sein | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |||
lemma | bn | wdn | jm | jw | =j | m | nʾ.t | nb | m | dmj | nb | _ | ꜣḫ.t | =f | ḏw | n.j | pꜣ | Jtn | pꜣy= | =j | jtj | m | Pr-Jtn | m | Ꜣḫ.t-Jtn | m-ẖr.t-hrw | nḥḥ | ḥnꜥ | ḏ.t | ꜣwi̯ | jb | =f | ← | |||
AED ID | 55500 | 854506 | 24640 | 21881 | 10030 | 64360 | 80890 | 81660 | 64360 | 179330 | 81660 | 850831 | 227 | 10050 | 182830 | 850787 | 851446 | 850317 | 550021 | 10030 | 32820 | 64360 | 856873 | 64360 | 233 | 650025 | 86580 | 850800 | 181401 | 49 | 23290 | 10050 | ← | |||
part of speech | particle | verb | adverb | particle | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | undefined | substantive | pronoun | substantive | adjective | pronoun | entity_name | pronoun | pronoun | substantive | preposition | entity_name | preposition | entity_name | adverb | adverb | preposition | adverb | verb | substantive | pronoun | ← | |||
name | gods_name | artifact_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Dort soll nicht geopfert werden ..., wenn(?) ich in irgendeiner (anderen) Stadt, in irgendeinem (anderen) Ort bin oder in ... sein Horizont, der Berg des Aton, meines Vaters, im Aton-Tempel in Achetaton ... täglich, ewig und [ewiglich], wobei [er(?)] sich freut (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License