oraec66-102

token oraec66-102-1 oraec66-102-2 oraec66-102-3 oraec66-102-4 oraec66-102-5 oraec66-102-6 oraec66-102-7 oraec66-102-8 oraec66-102-9 oraec66-102-10 oraec66-102-11 oraec66-102-12 oraec66-102-13 oraec66-102-14 oraec66-102-15 oraec66-102-16 oraec66-102-17 oraec66-102-18 oraec66-102-19 oraec66-102-20 oraec66-102-21 oraec66-102-22 oraec66-102-23 oraec66-102-24 oraec66-102-25 oraec66-102-26 oraec66-102-27 oraec66-102-28 oraec66-102-29 oraec66-102-30 oraec66-102-31 oraec66-102-32 oraec66-102-33 oraec66-102-34 oraec66-102-35
written form bn wdn jm [...] jw =j m nʾ,t nb.t m dmj nb ⸢m⸣ [...] ꜣḫ,t =f ḏw n pꜣ Jtn ⸢pꜣy⸣ =j ⸢jt(j)⸣ m Pr-Jtn m ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ [...] ⸢⸮m-ẖr,t-hrw?⸣ nḥḥ ⸢ḥnꜥ⸣ [ḏ,t] ꜣwi̯ jb =[f]
hiero 𓃀𓈖 𓅱𓂧𓄲𓏛 𓇋𓅓 𓇋𓅱 𓀯 𓐛 𓊖𓏏𓏤 𓎟𓏏 𓐛 𓂧𓏇𓇋�𓏤 𓎟 𓅓 𓈌𓏏𓉐 𓆑 [⯑] 𓈖 𓅮 𓇋𓏏𓈖𓇳 [⯑] [⯑] 𓐛 𓉐𓏤𓇋𓏏𓈖𓇳 𓐛 [⯑] [⯑] 𓎛𓇳𓎛 [⯑] 𓄣𓏤
line count [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34]
translation [Negationspartikel] opfern dort [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [lokal] Dorf; Stadt irgendein [lokal] Ort; Stadt; Landestelle; Hafen irgendein [Wort] Horizont; Lichtland [Suffix Pron. sg.3.m.] Berg [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Aton [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Vater [lokal] Atontempel [lokal] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) täglich ewiglich und (Koordination von Substantiv/-formen) ewig, ewiglich fröhlich sein Herz [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma bn wdn jm jw =j m nʾ.t nb m dmj nb _ ꜣḫ.t =f ḏw n.j pꜣ Jtn pꜣy= =j jtj m Pr-Jtn m Ꜣḫ.t-Jtn m-ẖr.t-hrw nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t ꜣwi̯ jb =f
AED ID 55500 854506 24640 21881 10030 64360 80890 81660 64360 179330 81660 850831 227 10050 182830 850787 851446 850317 550021 10030 32820 64360 856873 64360 233 650025 86580 850800 181401 49 23290 10050
part of speech particle verb adverb particle pronoun preposition substantive adjective preposition substantive adjective undefined substantive pronoun substantive adjective pronoun entity_name pronoun pronoun substantive preposition entity_name preposition entity_name adverb adverb preposition adverb verb substantive pronoun
name gods_name artifact_name place_name
number
voice active
genus feminine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Dort soll nicht geopfert werden ..., wenn(?) ich in irgendeiner (anderen) Stadt, in irgendeinem (anderen) Ort bin oder in ... sein Horizont, der Berg des Aton, meines Vaters, im Aton-Tempel in Achetaton ... täglich, ewig und [ewiglich], wobei [er(?)] sich freut (?)

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License