oraec66-105

token oraec66-105-1 oraec66-105-2 oraec66-105-3 oraec66-105-4 oraec66-105-5 oraec66-105-6 oraec66-105-7 oraec66-105-8 oraec66-105-9 oraec66-105-10 oraec66-105-11 oraec66-105-12 oraec66-105-13 oraec66-105-14 oraec66-105-15 oraec66-105-16 oraec66-105-17 oraec66-105-18 oraec66-105-19 oraec66-105-20 oraec66-105-21 oraec66-105-22 oraec66-105-23 oraec66-105-24 oraec66-105-25 oraec66-105-26
written form [...] (j)ḫ,t nb m ⸢Pr⸣-Jtn m Ꜣḫ,t-Jtn [...] Jtn m Pr-Jtn ⸢m⸣ ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ jw =j ḥr [...] ⸢⸮n,tj?⸣ jb =j ⸮mn.t? jm =s mꜣꜥ nꜣ-n [...]
hiero 𓐍𓏏 [⯑] 𓐛 [⯑] 𓐛 [⯑] [⯑] 𓐛 𓉐𓏤𓇋𓏏𓈖𓇳 𓅓 [⯑] 𓇋𓅱 𓀭 𓁷𓏤 𓏳𓏏𓈖 𓄣𓏤 𓀯 [⯑] 𓇋𓅓 𓋴 𓌳𓐙𓂝 𓈖𓄿𓈖
line count [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36]
translation Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie jeder; alle; irgendein [lokal] Atontempel [lokal] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) Aton [lokal] Atontempel [lokal] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] [mit Infinitiv] der welcher (invariabel) Herz; Verstand; Charakter; Wunsch [Suffix Pron. sg.1.c.] bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein [lokal] [Suffix Pron.sg.3.f.] opfern; darbringen die [Artikel pl.c]
lemma jḫ.t nb m Pr-Jtn m Ꜣḫ.t-Jtn Jtn m Pr-Jtn m Ꜣḫ.t-Jtn jw =j ḥr n.tj jb =j mn m =s mꜣꜥ nꜣ-n
AED ID 30750 81660 64360 856873 64360 233 850317 64360 856873 64360 233 21881 10030 107520 89850 23290 10030 69590 64360 10090 854512 852471
part of speech substantive adjective preposition entity_name preposition entity_name entity_name preposition entity_name preposition entity_name particle pronoun preposition pronoun substantive pronoun verb preposition pronoun verb pronoun
name artifact_name place_name gods_name artifact_name place_name
number
voice
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: ... alle Dinge im Atontempel in Achetaton ... Aton im Atontempel in Achetaton, indem(?) ich (etwas mache) ..., in dem mein Herz fortdauert(?) und(?) die ... opfert ...

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License