| token | oraec66-16-1 | oraec66-16-2 | oraec66-16-3 | oraec66-16-4 | oraec66-16-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sṯꜣ.jn | =tw | n | =f | ḥr-ꜥ | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓅱𓏏 | 𓈖 | 𓆑 | 𓁷𓏤𓂝 | ← | 
| line count | [K.XVII] | [K.XVII] | [K.XVIII] | [K.XVIII] | [K.XVIII] | ← | 
| translation | sich begeben (zu) | [Suffix Pron. sg.3.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sogleich | ← | 
| lemma | sṯꜣ | =tw | n | =f | ḥr-ꜥ.wj | ← | 
| AED ID | 854555 | 170100 | 78870 | 10050 | 107860 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | adverb | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | jn-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Dann brachte man (sie) ihm sofort.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License