token | oraec660-4-1 | oraec660-4-2 | oraec660-4-3 | oraec660-4-4 | oraec660-4-5 | oraec660-4-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | ḥr | dbḥ | =s | m-ꜥ | =ṯn | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [x+3] | [x+3] | [x+3] | [x+3] | [x+3] | ← | |
translation | [mit Infinitiv] | erbitten | [Suffix Pron.sg.3.f.] | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← | |
lemma | ḥr | dbḥ | =s | m-ꜥ | =ṯn | ← | |
AED ID | 107520 | 178750 | 10090 | 851449 | 10130 | ← | |
part of speech | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: [...] beim es / sie erbitten von euch.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License