oraec662-8

token oraec662-8-1 oraec662-8-2 oraec662-8-3 oraec662-8-4 oraec662-8-5 oraec662-8-6 oraec662-8-7 oraec662-8-8 oraec662-8-9 oraec662-8-10 oraec662-8-11 oraec662-8-12 oraec662-8-13 oraec662-8-14 oraec662-8-15 oraec662-8-16 oraec662-8-17 oraec662-8-18 oraec662-8-19 oraec662-8-20 oraec662-8-21 oraec662-8-22 oraec662-8-23 oraec662-8-24 oraec662-8-25 oraec662-8-26 oraec662-8-27 oraec662-8-28 oraec662-8-29 oraec662-8-30 oraec662-8-31
written form jn z pn pzḥ Wnjs n pzḥ sw Wnjs swt jyi̯ r Wnjs n šmi̯ Wnjs r =f šzp 2 n(,j) mꜣꜣ =f Wnjs šzp 2 n(,j) dgg =f n Wnjs
hiero
line count [315] [315] [315] [315] [315] [315] [315] [315] [315] [315] [315] [315] [315] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316] [316]
translation [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion] Wesen dieser [Dem.Pron. sg.m.] beißen Unas [Negationswort] beißen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Unas er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.] kommen gegen (Personen); [Opposition] Unas [Negationswort] gehen Unas gegen (Personen); [Opposition] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] sehen; erblicken [Suffix Pron. sg.3.m.] Unas [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] sehen; blicken [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Unas
lemma jn z pn pzḥ Wnjs n pzḥ sw Wnjs swt jwi̯ r Wnjs n šmi̯ Wnjs r =f 1...n n.j mꜣꜣ =f Wnjs 1...n n.j dgi̯ =f n Wnjs
AED ID 851426 125010 59920 62220 800001 850806 62220 129490 800001 130830 21930 91900 800001 850806 154340 800001 91900 10050 850814 850787 66270 10050 800001 850814 850787 181140 10050 78870 800001
part of speech particle substantive pronoun verb entity_name particle verb pronoun entity_name pronoun verb preposition entity_name particle verb entity_name preposition pronoun numeral adjective verb pronoun entity_name numeral adjective verb pronoun preposition entity_name
name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name
number cardinal cardinal
voice active active active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated geminated
inflection participle suffixConjugation participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Es war dieses Wesen, das Unas beißen wollte, ohne daß Unas es gebissen hätte/Unas hat es nicht gebissen; es war es, das (feindlich) zu Unas gekommen ist, ohne daß Unas (feindlich) zu ihm gegangen wäre/Unas ist nicht (feindlich) zu ihm gegangen - im zweiten Augenblick(?), da es Unas sah, im zweiten Augenblick(?), da es auf Unas blickte.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License