oraec672-10

token oraec672-10-1 oraec672-10-2 oraec672-10-3 oraec672-10-4 oraec672-10-5 oraec672-10-6 oraec672-10-7 oraec672-10-8 oraec672-10-9 oraec672-10-10 oraec672-10-11 oraec672-10-12 oraec672-10-13 oraec672-10-14 oraec672-10-15 oraec672-10-16 oraec672-10-17 oraec672-10-18 oraec672-10-19 oraec672-10-20 oraec672-10-21 oraec672-10-22 oraec672-10-23 oraec672-10-24 oraec672-10-25 oraec672-10-26 oraec672-10-27
written form ꜥḥꜥ.n jni̯.n ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) ꜥšꜣ,w Zn,t zꜣ Z-n-wsr,t snn m-ḏd km,t n(,j) wꜥb-nswt Z-n-wsr,t zꜣ zp-2 nw 120 m jri̯.t n(,j) ḥsb,w ⸢n(,j)⸣ ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(.t) ꜥšꜣ.w Zn,t zꜣ Z-n-wsr,t
hiero
line count [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;9] [VS;10] [VS;10] [VS;10] [VS;10] [VS;10] [VS;10] [VS;10] [VS;10] [VS;10] [VS;10]
translation [aux.] bringen Vorlesepriester gewöhnlich Zenet Sohn Senwosret Bericht folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) komplett Bezahltes gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs) Wab-Priester des Königs Senwosret Sohn [graph. Wiederholungszeichen] [ein Topf (aus Bronze)] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [im Nominalsatz als Prädikation] machen gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs) Abrechnung [Genitiv] Vorlesepriester gewöhnlich Zenet Sohn Senwosret
lemma ꜥḥꜥ.n jni̯ ẖr.j-ḥꜣb.t ꜥšꜣ Zn.t zꜣ Z-n-wsr.t znn m-ḏd km.t n.j wꜥb-nswt Z-n-wsr.t zꜣ zp nw 1...n m jri̯ n.j ḥsb.w n.j ẖr.j-ḥꜣb.t ꜥšꜣ Zn.t zꜣ Z-n-wsr.t
AED ID 40111 26870 124340 41011 550007 125510 400058 137570 550005 164450 850787 44590 400058 125510 854543 80710 850814 64360 851809 850787 109940 850787 124340 41011 550007 125510 400058
part of speech particle verb epitheton_title adjective entity_name substantive entity_name substantive particle substantive adjective epitheton_title entity_name substantive substantive substantive numeral preposition verb adjective substantive adjective epitheton_title adjective entity_name substantive entity_name
name person_name person_name person_name person_name person_name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der gewöhnliche Vorlesepriester Zenet's Sohn Senwoseret möge den Bericht bringen, der lautet: Die komplette Summe des Wab-Priesters des Königs Senwoseret's Sohn Senwoseret von 120 Nu-Töpfen ist das, was zur Abrechnung des allgemeinen Vorlesepriesters Zenet's Sohn Senwoseret gehört.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License