oraec672-4

token oraec672-4-1 oraec672-4-2 oraec672-4-3 oraec672-4-4 oraec672-4-5 oraec672-4-6 oraec672-4-7 oraec672-4-8 oraec672-4-9 oraec672-4-10 oraec672-4-11 oraec672-4-12 oraec672-4-13 oraec672-4-14 oraec672-4-15 oraec672-4-16 oraec672-4-17 oraec672-4-18 oraec672-4-19 oraec672-4-20 oraec672-4-21 oraec672-4-22 oraec672-4-23 oraec672-4-24 oraec672-4-25 oraec672-4-26
written form jḫ ḏi̯ nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) p⸢ꜣ⸣ ẖꜣr 4 qn,n[w] r ⸢pꜣ⸣ [ḥ(ꜣ)b] ⸢n(,j)⸣ Ḫnp-šꜥ Mnḫ,t ḥnꜥ rḏi̯.t jnt〈.t〉(w) wꜥḥ ⸢⸮ꜥnn,t?⸣ 100 n Ḫnp-šꜥ ⸮tʾ? jr,j n Mnḫ,t
hiero
line count [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;3] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4]
translation [opt. Part.] geben Herr l.h.g. (Abk.) dieser [Dem.Pron. sg.m.] Sack [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Fettes betreffs dieser [Dem.Pron. sg.m.] Fest [Genitiv] Das Sandholen (Fest) Bekleiden (Fest) und bringen lassen (=schicken) bringen Erdmandel (Rhizomknollen) Frucht des Anenu-Baumes [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] zu, für, an [Richtung] Das Sandholen (Fest) zugehörig zu zu, für, an [Richtung] Bekleiden (Fest)
lemma jḫ rḏi̯ nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ ẖꜣr 1...n qn r pꜣ ḥꜣb n.j Ḫnp-šꜥy Mnḫ.t ḥnꜥ rḏi̯ jni̯ wꜥḥ ꜥnnw.t 1...n n Ḫnp-šꜥy jr.j n Mnḫ.t
AED ID 30730 851711 81650 400004 851446 122580 850814 160900 91900 851446 103300 850787 851034 71190 850800 851711 26870 44830 850686 850814 78870 851034 851428 78870 71190
part of speech particle verb substantive adjective pronoun substantive numeral substantive preposition pronoun substantive adjective entity_name entity_name preposition verb verb substantive substantive numeral preposition entity_name adjective preposition entity_name
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name
number cardinal cardinal
voice active passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge der Herr, l.h.g., diese vier Sack Fett für dieses [Fest] des Sandziehens und des Bekleidens geben (und) man lasse Erdmandeln bringen (und) 100 (Stück?) Aneneu-Frucht für das Fest des Sandziehens dem ... zugehörige für das Fest des Bekleidens.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License