oraec672-6

token oraec672-6-1 oraec672-6-2 oraec672-6-3 oraec672-6-4 oraec672-6-5 oraec672-6-6 oraec672-6-7 oraec672-6-8 oraec672-6-9 oraec672-6-10 oraec672-6-11 oraec672-6-12
written form ḥnꜥ s⸢w⸣[ḏꜣ]-jb [ḥr] [jni̯.t] kꜣ.pl n Sjsn,t ḥtr m jnn ḥr ḥtp-nṯr
hiero
line count [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;6] [VS;6] [VS;6] [VS;6] [VS;6] [VS;6]
translation und Mitteilung (in Briefformeln) wegen bringen Stier zu, für, an [Richtung] Senut (Fest am 6. Tages des Monats) Pflichtabgabe als (Art und Weise) bringen [Präposition] Gottesopfer
lemma ḥnꜥ swḏꜣ-jb ḥr jni̯ kꜣ n Sn.wt ḥtr m jni̯ ḥr ḥtp-nṯr
AED ID 850800 550025 107520 26870 162930 78870 136450 111840 64360 26870 107520 111480
part of speech preposition substantive preposition verb substantive preposition entity_name substantive preposition verb preposition substantive
name artifact_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular plural singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme prefixed
inflection infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und eine Mitteilung ist es [über das Bringen] der Stiere für das Senut-Fest - Pflichtabgabe als das, was gebracht wird zum Gottesopfer.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License