oraec673-4

token oraec673-4-1 oraec673-4-2 oraec673-4-3 oraec673-4-4 oraec673-4-5 oraec673-4-6 oraec673-4-7 oraec673-4-8 oraec673-4-9 oraec673-4-10 oraec673-4-11 oraec673-4-12 oraec673-4-13 oraec673-4-14 oraec673-4-15 oraec673-4-16
written form nfr qd(,w) sbꜣ.n bj(ꜣ),t =f mj ẖ{d}r〈d〉 ḫpr(.w) m-ꜥ jt sk (w)j gr,t wꜣi̯.k(w)j r nmḥ
hiero 𓄤 𓐪𓂧𓏌� 𓇼𓀢𓈖 𓃀𓇋𓏏𓄑 𓆑 𓏇𓇋 𓄡𓂧𓂋𓅪 𓆣𓂋 𓅓𓂝 𓇋𓏏𓆑𓀀 𓋴𓎡 𓀀 𓎼𓂋𓏏 𓍯𓈐𓎡𓀀 𓂋 𓈖𓌰𓅓𓎛𓀔
line count [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.3] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4]
translation gut sein Charakter unterrichten; erziehen Charakter; Stimmung [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Kind erziehen durch (jmdn) Vater [nichtenkl. Einleitungspartikel] ich [enkl.Partikel] sich anschicken (zu tun) (aux./modal) [Separation] Waise
lemma nfr qdw.w sbꜣ bjꜣ.t =f mj ẖrd ḫpr (m-sꜣ) m-ꜥ jtj jsk wj gr.t wꜣi̯ r nmḥ.w
AED ID 854519 162560 131210 54410 10050 850796 854539 858535 851449 32820 851438 44000 167790 42550 91900 84370
part of speech verb substantive verb substantive pronoun preposition substantive verb preposition substantive particle pronoun particle verb preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine commonGender masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle relativeform participle pseudoParticiple
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: one of good character, whom his nature taught like a like a child who is brought up by a father, but actually I had become an orphan.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License