oraec681-8

token oraec681-8-1 oraec681-8-2 oraec681-8-3 oraec681-8-4 oraec681-8-5 oraec681-8-6 oraec681-8-7 oraec681-8-8 oraec681-8-9 oraec681-8-10 oraec681-8-11 oraec681-8-12 oraec681-8-13 oraec681-8-14 oraec681-8-15 oraec681-8-16 oraec681-8-17
written form hꜣb bꜣk-jm ḥr swḏꜣ-jb ḥr =s ḥr r[ḏi̯.t] jp =tw r dmj n(,j) Pr-ẖn,y jn nb [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)]
hiero
line count [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18]
translation aussenden der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) in Hinsicht auf (Bezug) Mitteilung (in Briefformeln) wegen [Suffix Pron.sg.3.f.] in Hinsicht auf (Bezug) veranlassen zuweisen [Suffix Pron. sg.3.c.] zu (lok) Landestelle von [Genitiv] Per-cheny seitens (jmds.) Herr l.h.g. (Abk.)
lemma hꜣb bꜣk-jm ḥr swḏꜣ-jb ḥr =s ḥr rḏi̯ jp =tw r dmj n.j Pr-ẖn.y jn nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 97580 550024 107520 550025 107520 10090 107520 851711 24070 170100 91900 179330 850787 851794 26660 81650 400004
part of speech verb substantive preposition substantive preposition pronoun preposition verb verb pronoun preposition substantive adjective entity_name preposition substantive adjective
name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Diener da sandte eine Mitteilung diesbezüglich aus, um zu veranlassen, daß es am Hafen von Per-cheny gezählt wird durch den Herrn, l.h.g.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License