| token | oraec688-26-1 | oraec688-26-2 | oraec688-26-3 | oraec688-26-4 | oraec688-26-5 | oraec688-26-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | wꜣ,t | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← | |
| translation | machen, tun, fertigen | Weg | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | ← | |
| lemma | jri̯ | wꜣ.t | n | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
| AED ID | 851809 | 42490 | 78870 | 49461 | 66750 | ← | |
| part of speech | verb | substantive | preposition | epitheton_title | substantive | ← | |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_fem | ← | |||||
| epitheton | title | ← | |||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Gib dem Osiris NN, gerechtfertigt, den Weg frei!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License