| token | oraec688-38-1 | oraec688-38-2 | oraec688-38-3 | oraec688-38-4 | oraec688-38-5 | oraec688-38-6 | oraec688-38-7 | oraec688-38-8 | oraec688-38-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jy.n | Wsjr | [...] | sḏb | =f | wp(w),t | n | nb | =s | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | ← | |
| translation | kommen | [Totentitel] | melden ("lebendig halten") | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Auftrag, Botschaft, Meldung | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Herr, Besitzer von etw. | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | ← | |
| lemma | jwi̯ | Wsjr | sḏb | =f | wpw.t | n | nb | =s | ← | |
| AED ID | 21930 | 49461 | 150440 | 10050 | 45750 | 78870 | 81650 | 10090 | ← | |
| part of speech | verb | epitheton_title | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN ist gekommen, damit er die Botschaft ihrem Herrn melde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License