oraec69-49

token oraec69-49-1 oraec69-49-2 oraec69-49-3 oraec69-49-4 oraec69-49-5 oraec69-49-6 oraec69-49-7 oraec69-49-8 oraec69-49-9 oraec69-49-10 oraec69-49-11
written form gmm =k sw wr(r) sẖp (j)ḫ,t m rʾ-jb =f mj s-m-jr,t
hiero 𓅠𓅓𓅓 𓎡 𓇓𓅱 𓅨𓂋 𓋴𓄡𓊪𓂡 𓐍𓏏𓏛𓏥 𓅓 𓂋𓏤𓄣𓏤 𓆑 𓏇𓇋 𓋴𓅓𓁹𓏏𓏤
line count [100,17] [100,17] [100,17] [100,17] [100,17] [100,17] [100,17] [100,17] [100,17] [100,17] [100,17]
translation finden; vorfinden [Suffix Pron. sg.2.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.m.] groß sein kreisen; rund sein (?) Etwas; etwas in Magen (?); Brustkorb (?) [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Iris
lemma gmi̯ =k sw wrr sẖp jḫ.t m rʾ-jb =f mj sj-m-jr.t
AED ID 167210 10110 129490 47270 143510 30750 64360 92710 10050 850796 876818
part of speech verb pronoun pronoun verb verb substantive preposition substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Findest du es groß, dann macht etwas $sẖp$ in seinem Magen wie die Iris / wie in der Iris.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License